TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 30:22

Konteks

30:22 You pick me up on the wind and make me ride on it; 1 

you toss me about 2  in the storm. 3 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:22]  1 sn Here Job changes the metaphor again, to the driving storm. God has sent his storms, and Job is blown away.

[30:22]  2 tn The verb means “to melt.” The imagery would suggest softening the ground with the showers (see Ps 65:10 [11]). The translation “toss…about” comes from the Arabic cognate that is used for the surging of the sea.

[30:22]  3 tc The Qere is תּוּשִׁיָּה (tushiyyah, “counsel”), which makes no sense here. The Kethib is a variant orthography for תְּשֻׁאָה (tÿshuah, “storm”).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA